2011/09/22 08:31
日本語版のDead Islandの発売前に有志による日本語化が出来上がってしまった。
皆でよってたかって1週間ぐらいで完成したのではないだろうか。すごい早い。しかも翻訳内容は素晴らしい出来。
詳細と、導入方法は以下のサイトで。
かなり力を入れて翻訳作業をしていたので、質はかなり良い。
しかも「カタカナ版」「意訳版」「原文版」と3種類用意して選べるようになっているという手の懲りよう。
翻訳作業をしてくれた有志に感謝して使わせてもらおう。
※ スクリーンショットはWikiより転載させて頂いています。
■Dead Island日本語化Wiki
http://www.dos-v.biz/wiki/jp/index.php?Dead%20Island
自分も導入してみたけど、エラーが起きてDeadIsland起動しなくなってしまったので、導入は諦めた。
readme通りに作業して、何度かやり直したりもしてみたのだが結局駄目で。
まぁ、別にそれほど難しい英語はないし、何度かクリアーしたからストーリーもわかるしこのままでも別に良いかな。
日本語版のDead Islandは、ゴア表現に規制があるのと、ネットワークでのCoopプレイが日本サーバーのみでの隔離だから、これで日本語版買うメリットがほとんど無くなってしまった。
パブリッシャーが日本語翻訳をして日本で販売してくれるのは嬉しいけど、海外よりも日本は発売が2ヶ月も遅い11月って時点で選択肢に入れられないのが残念。
こういうCoopありのゲームで旬を逃すと、基本シングルプレイのみになってしまうし。
このゲームはシングルでも十分面白いから問題は無いと思うが、Coopやってみたいなーと思ってても、その時に人がいないのは寂しい。
テンションの高い外人と一緒にCoopするのが面白いのに。
ゲームにならないことも多々あるけど(笑
皆でよってたかって1週間ぐらいで完成したのではないだろうか。すごい早い。しかも翻訳内容は素晴らしい出来。
詳細と、導入方法は以下のサイトで。
かなり力を入れて翻訳作業をしていたので、質はかなり良い。
しかも「カタカナ版」「意訳版」「原文版」と3種類用意して選べるようになっているという手の懲りよう。
翻訳作業をしてくれた有志に感謝して使わせてもらおう。
※ スクリーンショットはWikiより転載させて頂いています。
■Dead Island日本語化Wiki
http://www.dos-v.biz/wiki/jp/index.php?Dead%20Island
自分も導入してみたけど、エラーが起きてDeadIsland起動しなくなってしまったので、導入は諦めた。
readme通りに作業して、何度かやり直したりもしてみたのだが結局駄目で。
まぁ、別にそれほど難しい英語はないし、何度かクリアーしたからストーリーもわかるしこのままでも別に良いかな。
日本語版のDead Islandは、ゴア表現に規制があるのと、ネットワークでのCoopプレイが日本サーバーのみでの隔離だから、これで日本語版買うメリットがほとんど無くなってしまった。
パブリッシャーが日本語翻訳をして日本で販売してくれるのは嬉しいけど、海外よりも日本は発売が2ヶ月も遅い11月って時点で選択肢に入れられないのが残念。
こういうCoopありのゲームで旬を逃すと、基本シングルプレイのみになってしまうし。
このゲームはシングルでも十分面白いから問題は無いと思うが、Coopやってみたいなーと思ってても、その時に人がいないのは寂しい。
テンションの高い外人と一緒にCoopするのが面白いのに。
ゲームにならないことも多々あるけど(笑
- 関連記事
-
- 【GAME】Dead Island MODとか (2011/09/22)
- 【GAME】Dead Island 日本語化 (2011/09/22)
- 【GAME】Dead Island Helper (2011/09/14)
- 【GAME】Dead Island (2011/09/14)
スポンサーサイト
コメント
こんにちは。
DeadIslandの日本語版のサイトには
「人間敵キャラクターの部位欠損の削除」ってのがありましたから、人間の敵キャラクターだけゴア表現が削除されるのではないかなと思っています。ゾンビの場合は海外版そのままで、腕ちぎれたり首吹っ飛んだりしますが。
後、日本語版は血や内臓が赤から黒に変更されているところでしょうか。
日本では四肢の欠損表現はNGなので、発売するにはそういった規制は必要でしょうね。
以前Dead Spaceもそれが理由で発売禁止になりましたが。
この場合は欠損表現がモロにゲーム性に絡んでいるので、それを削除しちゃうとゲーム自体が成り立たないという特殊な事例でしたけどね。
DeadIslandの海外版では人間の敵キャラクターもゾンビと同じように腕切ったり足切ったり、頭踏み潰したりできるので、ゴア表現に少しでも規制が入って欲しくないのなら海外版をオススメします。
会話の内容やストーリーもそれほど難しい英語ではないのでプレイに支障は無いと思いますよ。
DeadIslandの日本語版のサイトには
「人間敵キャラクターの部位欠損の削除」ってのがありましたから、人間の敵キャラクターだけゴア表現が削除されるのではないかなと思っています。ゾンビの場合は海外版そのままで、腕ちぎれたり首吹っ飛んだりしますが。
後、日本語版は血や内臓が赤から黒に変更されているところでしょうか。
日本では四肢の欠損表現はNGなので、発売するにはそういった規制は必要でしょうね。
以前Dead Spaceもそれが理由で発売禁止になりましたが。
この場合は欠損表現がモロにゲーム性に絡んでいるので、それを削除しちゃうとゲーム自体が成り立たないという特殊な事例でしたけどね。
DeadIslandの海外版では人間の敵キャラクターもゾンビと同じように腕切ったり足切ったり、頭踏み潰したりできるので、ゴア表現に少しでも規制が入って欲しくないのなら海外版をオススメします。
会話の内容やストーリーもそれほど難しい英語ではないのでプレイに支障は無いと思いますよ。
こんにちは!私はこのげーむのPC版を購入しようか迷っています。
いろいろと調べてみたところ、現在通常の方法では日本からのアクティベーションはできないようなのですが、この日本語化パッチを適用している写真はPC版ですよね? 何か方法があるのでしたらやり方のほう教えていただけないでしょうか?
いろいろと調べてみたところ、現在通常の方法では日本からのアクティベーションはできないようなのですが、この日本語化パッチを適用している写真はPC版ですよね? 何か方法があるのでしたらやり方のほう教えていただけないでしょうか?
PC版のプレイ方法については、残念ながら自分で調べてくださいとしか言いようが無いです。
なぜなら、
アクティベーションの方法をウェブ上で公開し、多くの人がその方法でゲームを日本発売前にアクティベーションし、プレイするようになる
↓
販売元がその方法に対して対策をする
↓
また別な方法を探さなければならない
ってことになってしまい、現状の方法が使えなくなってしまうからです。
実際今までそういった感じで幾つかアクティベーションの方法が対策されてしまっていますし。
対処されてしまう時点で、販売元がそういった意図は望んでいないってことになります。なので、思い切りグレーな方法だと思っています。
でも調べれば幾らでも他で情報は載っているので、頑張ってみてください。
なぜなら、
アクティベーションの方法をウェブ上で公開し、多くの人がその方法でゲームを日本発売前にアクティベーションし、プレイするようになる
↓
販売元がその方法に対して対策をする
↓
また別な方法を探さなければならない
ってことになってしまい、現状の方法が使えなくなってしまうからです。
実際今までそういった感じで幾つかアクティベーションの方法が対策されてしまっていますし。
対処されてしまう時点で、販売元がそういった意図は望んでいないってことになります。なので、思い切りグレーな方法だと思っています。
でも調べれば幾らでも他で情報は載っているので、頑張ってみてください。
「人間敵キャラクターの部位欠損の削除」
はPS3、箱版だけですよ
はPS3、箱版だけですよ
日本語版ってPS3とXBOXだけだと思っていました。ZooからPC版がでるんですね。
海外リリースの英語版買っちゃってたんで全然チェックしていませんでした。10/20に発売みたいですね。
海外リリースの英語版買っちゃってたんで全然チェックしていませんでした。10/20に発売みたいですね。
コメントの投稿
トラックバック
powered by
いつもはROMですが、楽しく拝読しております。
ところでふと疑問に感じたのですが…
PC版日本語版は,英語版のゴア表現を含むゲーム内容に変更なしという仕様になる。(4Game.netより)
と、4Game.netサイトには書いてあったのですが、ゴア表現に規制がある方向で発売するようになったのでしょうか?
ゴア表現がゲームにドキドキ感を付加させるので、外すことのできない項目なので疑問に感じました・