--/--/-- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 
2014/08/14 13:52
cop_mod_misery2_1_jp14.jpg

MISERYチームのponney68さんの協力もあり、やっとこさMISERY2.1.1の日本語化のBETA版をリリースしました。
翻訳ファイルはMisery公式のインストーラーに組み込まれているので、ダウンロードはmoddbからどうぞ。

-------------------------------------------------------------------
■moddb MISERY mod ダウンロードページ
http://www.moddb.com/mods/stalker-misery/downloads
-------------------------------------------------------------------

MODをインストール時に、インストーラーの選択肢から「japanese(BETA)」を選択できるようになっています。
インストーラーからインストールできるので導入がものすごく便利!
ponney68さんありがとうございます。
そして翻訳に協力して頂いた皆さん、ありがとうございました!

なかなか時間も取れない中、完璧に仕上げてから出すのはこのままだといつになるかわからないという状態で、
MOD自体のリリースからも時間経っており、旬が過ぎてしまうのは避けたいな、このまま完成しないんじゃないかなという懸念もあったので、なるべく早めの未完成分だけでもリリースしようと決めました。
まだ途中ですが、一区切りつける意味でもリリースは必要だったかなと。

cop_mod_misery2_1_jp16.jpg

そして、日本語化はまだ"BETA"です。
残っている作業としては、
・Zaton、jupitor、pripyatの会話文ほぼ全般(話の流れはそう変わらないが、バニラから大幅に会話文自体が変更の為)
・アーティファクト、装備品などの説明文
・大量に追加された小話関係
・すべての翻訳文の校正(名詞の統一や言い回し、改行関係)
があります。ここらは今現在作業中。
単語よりも文章が大量なので時間かかると思いますが、リリースでちょっとだけモチベーション上がったんで頑張ろうかなと。


後、使用しているフォントを今回からSoC用MODのLostAlphaの日本語化で有志が作成された梅フォントのファイルを使用させてもらっています。
ただ、文字間が開いている為見栄えがあまり良くなく、1~2pixelでいいのでもう少し文字詰めをしたい感じです。

各フォントの設定ファイル(ui_font_jp_12.iniなどの)内の
[width_correction]
value = 0.0
が文字間かなぁと思って、数字を色々弄ってみたけどもまったく変化無しで・・・
ここら辺詳しい人がいたら教えてもらえると助かります。

cop_mod_misery2_1_jp15.jpg

遊んでみて文章や言い回し、誤字脱字、単語のおかしい部分がありましたら自分にでも伝えてくれれば確認して修正します。
関連記事
スポンサーサイト
 

<< 【GAME】Sigerous Mod 3.0: Red October のニュース | Home | 【etc】近況 >>

コメント

暫くZoneから離れていたらまさかの日本語化BETA来てたとは!
久しぶりにZoneの世界とデバッグに入ろうλ...

おひさしぶりです
まだまだ会話部分が大幅に変更されたため、大きい部分が残っていますが、一応は中間リリースということで。
なんかおかしい部分があったら報告くださいー

お疲れ様です!
僕も突然の知らせでびっくりしました。
ロード画面のTips日本語訳が適応されているのを見てひとまず安心しました。

Stashの情報について少しずつではありますが翻訳は進めていますので、完成次第送ります!

popeeさん、お疲れ様です。
訳していただいた部分はしっかりと反映させていただいています。
ありがとうございます!

Stashの情報って「st_stash_locations.xml」でしょうか?
でしたら、以前mikuzuさんが翻訳してくれたものを適用済みですが・・・
今回のMISERY2.1.1ファイルに含まれています。
もし別の箇所でしたらすいません。作業が被ってしまったらもったいないと思いまして。

現状残っている部分は
・st_items_equipment.xml (50%)
・st_dialog_manager.xml (60%)
・st_items_artefacts.xml (10%)
・st_dialogs_zaton.xml (5%)
・st_dialogs_pripyat.xml (0%)
・st_dialogs_jupiter.xml (0%)

[DARK_MODE]
・st_dialog_manager.xml (上記の翻訳が終わった後に差分翻訳)
・st_dialogs_zaton.xml (上記の翻訳が終わった後に差分翻訳)
といった感じです。カッコ内は現在の進捗度です。
今、st_items_equipment.xmlとst_dialogs_zaton.xmlを自分の方で作業しています。

>morikenさん

あらら、そのファイルです。それでしたら手を付けるべきはst_dialogs_zaton.xmlかst_items_equipment.xmlでしょうか。
50%というのは既にどなたかが作業されているということでしょうか?
ゲームプレイにより影響を及ぼすのはそちらでしょうから、もし翻訳作業がストップしているようでしたら、st_items_equipment.xmlを引き継いで担当しようかと思います。

>popeeさん
作業されているところ申し訳ありません!
ですが、途中まで出来ているのでしたら折角翻訳されたものを送って頂けると助かります。

今現在、
st_dialogs_zaton.xml
st_items_equipment.xml
は自分が手をつけて作業中です。
先日SecretAKkovさんに訳してもらった文章をこちらでマージ&校正作業をしていますので、他の方の手が入ってしまうとどれが最新版かわからなくなってしまう為、避けて頂いた方が無難かと思います。

ゲームプレイに直接影響するのはDialog部分かなと思っていまして、equipmentと平行してZatonのdialogを今先に進めています。


上記リストのカッコ内の数字は今現在終わっている進捗度です。
皆さんが翻訳されたものを、一旦こちらに全部集めまして、マージも含めて作業し、現状残っている部分を洗い出したら上記内容だという感じです。

今のところ他の方と作業が被らないものは
・st_dialog_manager.xml (60%)
・st_items_artefacts.xml (10%)
の2点でしょうか。

最新版は公式のMisery2.1.1パッチの中に含まれている
MISERY_Patch_v2.1.1\data\translation\Japanese\gamedata\configs\text\jp
内のxmlが最新になります。

>morikenさん

了解しました! では、
・st_dialog_manager.xml (60%)
・st_items_artefacts.xml (10%)
の二つをMISERY2.1.1から抜き出して作業しますね。

作業中のファイルはまた朝にでも改めてこちらで提出します。

>popeeさん
ありがとうございます!
自分もその2つのxmlは、公式のMISERY2.1.1用に翻訳ファイルを渡してからまったく弄っていません。
ですので、少しでも進めて頂けると大変助かります。

数行でも構わないので、出来た分だけ送って頂いてもOKです。こちらでマージ致しますので。
よろしくお願い致します。

>morikenさん
わーすみません、作業中のファイルが本日中に回収できないので明日になります。
上記の作業を先に行いますね。

お疲れ様です。

st_dialog_manager.xml (100%)
st_items_artefacts.xml (100%)
のファイル他を先程送信しました。

自分専用で取り掛かっている分で残っている翻訳は
st_dialogs_jupiter.xml
st_dialogs_jupiter.xml
です。

hmm、そうなりますと一旦作業を止めておいたほうが良さそう。
st_stash_locations.xmlだけひとまず送って、担当箇所を伺います。

あれ、送信できてませんでしたね。
下にアドレスを示します。

https://dl.dropboxusercontent.com/u/70466225/st_stash_locations.xml

Betaおめでとう御座います。

モリケンさんにponney68さん、ご苦労様です。
又、それぞれで作業されてる有志の方達も、ご苦労様です。

応援しか出来ませんが、頑張って下さい。


すみません、st_dialogs_jupiter.xml です。
Dropbox を初めて利用するんですが、閲覧できますか?
<!-- v2.1.1 未完 -->でコメントアウトしてる会話が8話あります。
その他も未熟な翻訳ですがチェックお願いします。

https://www.dropbox.com/s/ldl22rtkp300o8f/st_dialogs_jupiter%5Bnon-breaking%5D.xml

st_dialogs_pripyat.xmlを送信しました。

>SecretAKkovさん

こちらでは確認できました。
morikenさんも大丈夫と見て問題ないでしょう。

コメントアウトの箇所とタイポ、また訳出に問題があるのではないかという場所について
検討のち校正させて頂いてもよろしいでしょうか?

>SecretAKkovさん
送って頂いたファイルの方はすべて確認しています、ありがとうございます!
これでほぼ翻訳は終わった感じですね。
残りは校正と文言の統一ですが、今現状仕事の方で頭いっぱいなもので、すぐには時間取れなくちょいと後になるかと思います。


>popeeさん
校正して頂いてありがとうございます。
自分の方ですべて取りまとめているので、もし校正されたものがありましたらこちらに送って頂けると助かります。
次回のアップデート時に盛り込ませて頂きます。

LostAlpha用のフォントは一回作り直してまして、その文字間隔が広いフォントは古い方ですね。
http://ux.getuploader.com/stalker03/download/221/Stalker+LA+Japanese+Fontset+Ume+1.0.zip
新しい方はもう少し見栄え良くしてありますんで、こちらを試してみてください。
[width_correction]は他のフォントで設定されていたので入れましたが、何やってるのか全然分かりません。無くても影響無いようなのでその後は項目ごと消しました。

ご無沙汰しております!
先日申し出た校正をようやく完了しました。

https://dl.dropboxusercontent.com/u/70466225/st_dialogs_jupiter%5Bnon-breaking%5D825edit.xml

固有名詞の統一などは行っておらず、基本的に未訳部分の訳出と明らかに原文と異なっている部分の修正となっております。


<!-- v2.1.1 話前後筋 --> の二箇所についてはそのままにしております。

>fontさん
フォント作りなおしていたのですね。早速ダウンロードさせていただきました!
実はmiseryの方でも、別途日本語フォントファイルを用意していまして、それを次回アップデート時に導入しようかなと話しております。


>Popeeさん
校正の方、ありがとうございます!
早速ダウンロードして確認させて頂きました。大変助かりました!
翻訳は全て終わっていますが、校正やらまとめやら全て終わらせてリリースまでもうちょっとかかりそうなので、もうしばらくお待ちください~

ロードについて

翻訳ご苦労様です。

翻訳には関係のないことなのですが、日本語化した状態でプレイするとロード中にたまにフリーズします
フリーズするときは決まってロード画面で「stalkerの日記」的なメッセージが出てこないのですがこれは日本語化ファイルが悪さをしているのでしょうか?
それともこのmisery mod のバグでしょうか?
だれか対処法のわかる方返信よろしくお願いします。

自分の環境でもロード中にフリーズしてしまいます。
MISERY自体が多岐に渡る大幅な変更をしているMODなのもあり、Stalkerの元々のエンジン自体がいまいちで、上手くCPUを使えなかったりなのもあり、原因は特定できません。
設定落としてみてはいかがでしょうか?
自分はもうそういうもんだと割り切って、フリーズ時にはゲーム自体を立ち上げなおしちゃっています。
今まで遊んだCTDの嵐の吹き荒れているStalkerのMODに比べると、MISERYはいきなりCTDしないだけかなり遊びやすいです。すごく重いですが。

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

コメントの投稿

URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


 BLOG TOP 

powered by

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。