--/--/-- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 
2009/08/29 07:58
NEXUSとかでダウンロードしてきたMODファイルを日本語化する手順の備忘録。
基本的に中文化exeを使って日本語表示するファイルを作成する手順を記述。(それ以外は知らないし)

※ 9/9 手順を編集。大分簡略化できそう。

:: 1
とりあえずGECKでesp、esmを読み込む。
Bethesda Softworks\Fallout 3\Dataフォルダに入っているesm、espであればOK。

GECKで複数のesm(マスターファイル)を読み込むには、
http://geck.bethsoft.com/index.php/Category:Data_Files
にも書いてあるけど、
GECKCustom.iniの以下の項目を

bAllowMultipleMasterLoads=1(デフォルトで0)

にする。
幾つものesmファイルを親にしているespとかを開く時には必須。

ちなみにGECKCustom.iniはGECKをインストールすると、
C:\Documents and Settings\<ユーザー名>\My Documents\My Games\Fallout3
に作成される。


:: 2
GECKで読み込んだesm、espファイルからテキストを抜き出す。
その際に「File」→「Export」の一番上にある、「Select/Clear Export Filter File」をクリックし、抜き出したいesp、又はesmを選択。
これをクリックしておくと、Exportするテキストにフィルタリングをかけてくれる為、対象のesp、esmのテキストのみを抜き出せる。

で、
・Dialogue
・Quest Stage
・Quest Objectives
・Names
・Topics
・Descriptions
・Notes
・Terminals
・Messages
のすべてをtxtで書き出す。
fo3_textsumple01.jpg
このうち、
・Notes
・Terminals
・Messages
の3つは、Fallout3のゲームがインストールされたフォルダに勝手に作られるので注意。
すべてのテキストをまとめたtxtファイル(例: MessageExport - Full Text.txt)と、それぞれのフォルダ(例: MessageExport)が作られる。

:: 3
テキストファイルをひたすら整形。
検索して重複する行は削除、バニラにある既存のテキストは削除、
[QUOTE]は " に置換。
[CRLF]は改行。
文字化け部分を直す。
-------------------------------------
痴 = 's (バイナリ値 0x92 0x73)
稚 = 't (バイナリ値 0x92 0x74)
致 = 'v (バイナリ値 0x92 0x76)
値 = 'l (バイナリ値 0x92 0x6C)
知 = 'm (バイナリ値 0x92 0x6D)
-------------------------------------
terminalやnote、messageのテキストも、ここで空白行を削除。
terminalの文と文の間に挟まれた「---」も削除。
terminalの場合、文章内に「 | 」が入っている場合があるが、これは削除して、ここで改行すればOK。


:: 4
FormID、BaseID、EditorID、RefferenceIDの類をすべて削除。
英文ファイルを作る。
一応、FormID等の入っているテキストも別で保存しておくといいかも。
訳す時に、その文が何を表しているかをBaseID、EditorIDなどが指示しているので参考になる。


:: 5
その英文ファイルをコピーして、日本語ファイルを用意する。
で、その日本語ファイルをひたすら翻訳。

英文と、それに対応する日本語文の行がずれないように注意。
行番号とか表示できるテキストエディタとかでやると便利。
fo3_textsumple02.jpg
ちなみに俺はDeuxEditorってので作業している。
タブを使用でき、ウィンドウを2つ並べて左右で比べながら作業できるのが便利。

DeuxEditor
http://www.vector.co.jp/soft/winnt/writing/se409264.html

翻訳した英文、日本語訳ファイルを
fallout3_patchフォルダのfallout3.xmlに記述してゲームを起動。
<directory id="replacetext">
<directory id="LIVE" text="LIVE" align="right"/>

の下に
<directory cnfilename="日本語化ファイル.txt" enfilename="英文ファイル.txt"/>
てな感じに記述。
後は、ゲーム内で実際に確認して修正、調節。

ちなみに文章を中心揃えにしたい場合、英文の方で頭に<center>をつければ中心に揃えることが出来る。
デフォルトだと左揃え。
例)
Configure Bullet Time

<center>Configure Bullet Time

ちなみに右揃えって出来るのかなーって<right<>/right>つけてテストしてみたけどダメだった。
fallout3.xmlのtxtファイル指定のところに align="right" って記述すればいけるかも。


翻訳作業のもっと効率のいいやり方知っている人は教えて下さい。
結構最後の方(バニラとの重複文を削除とか)は力任せになりがちなのがちょっと大変かな。
関連記事
スポンサーサイト
 

<< 【GAME】TF2で試合 | Home | 【GAME】Fallout3 MOD DCInteriors Project >>

コメント

コメントの投稿

URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


 BLOG TOP 

powered by

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。