--/--/-- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 
2009/09/05 05:49
Fallout3はRPGからFPSに寄ったゲームだけども、個人的にFPSがRPGっぽくなっているのが大好き。
だからSTALKERとかもすごいハマって遊んでいたし、今度出るBORDERLANDSも、STALKER Call of Prypiatも結構期待。

↓4gamerの記事だけど
■BORDERLANDS
http://www.4gamer.net/games/093/G009368/

■S.T.A.L.K.E.R.:Call of Pripyat
http://www.4gamer.net/games/090/G009082/

でも、Fallout3にはMODというものがあるんで、それを幾つか組み合わせれば非常にFPSライクになる。
そんなMODを幾つか紹介。

■FPS style Grenade Hotkey for Fallout 3
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=8112
通常グレネード等を投げる時、
1)一旦グレネードを(ホットキー or Pipboyで)装備

2)攻撃ボタンで投げる

3)銃で撃つ場合は、再度その銃を装備
というちょっとめんどくさい手順を踏まなきゃならないけど、
これを入れれば、よくあるFPSゲームのように、どんな武器を装備していても「G」のキーでグレネードを投げることができる。
もちろん、Gのキーを押しっぱなしでタイミングを計ることも可能。
幾つかグレネードの種類がある場合、「H」のキーで投げるグレネードの種類を変更可能。
デフォルトの「G」と「H」のキーは他のキーに割り当てることも可能。
普段武器を持ち替えるのがめんどくさくてあまりグレネード使わなかったんだけど、これで大分使い勝手が良くなった。

■RH_IronSights
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=6938
武器を構え、右クリックでAIMするとアイアンサイトを使用するようにアニメーションを変更してくれる。
デフォルトの武器のほとんどに対応しているみたい。ミニガン系は別。
以前紹介した、The Tactical Wayよりも、こっちの方が出来が良いかも。
結局The Tactical Wayは外して、このRH_IronSightsを入れている。
公式DLCのPOINT LOOKOUTの武器にも対応している。

幾つかバグ(?)があって、プラズマライフルでAIMした時、たまにAIMしたまんまになってしまうようだ。
ベータが取れる時には直ってるでしょうとのこと。
後、時たまAIMした時に、武器が中心にならずに、少し横に傾いてしまうバグがある。弾はちゃんと狙ったところに飛ぶけど。
再度AIMしなおすか、セーブしてロードしなおすと直るようだ。このバグも今修正中とのこと。

それだけ我慢すれば、出来は非常に良い。
現状はバニラの武器だけだけど、他のMODの武器も
GECK、もしくはFO3Editで、武器の「DNAM」→「Flags」の項目の
「Don't Use 1st Person IS Animations」のチェックを外せば、
アイアンサイトを使用するようになる。
20th Century Weapons 2.1.3と、FWEの新規追加武器で確認。
ただ、AIM時の調節はしていないので、クロスヘアに被ってしまう武器とかもあるけど、概ね良好に動いている。

■DK_BulletTime
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=1193
映画のマトリックスや、F.E.A.Rのスローモーのように、APを消費してバレットタイムを使用できるMOD。
VATSのコマンド選択式戦闘のような戦闘じゃなくて、よりFPSライクにしたい人向け。
個人的にデフォルトのVATSは、銃撃戦の流れをぶった切っちゃう気がしてあまり使っていない。
結構細かく設定できるので、自分好みにバレットタイムを楽しめる。
集団で襲ってくる敵をバレットタイムで片付けるのとか、かなり気持ち良い。
FWEに統合されているMODだけども、これだけ使いたい場合は単体でどうぞ。
(中華exe必須だけど)日本語ファイルセットを用意してくれた人がいるので、入れるといいかも。

DK BulletTime1.03日本語化
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/149/DKB_jp.rar

■No Auto Aim
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=394
標準で入っているAuto AIMを削除。
家庭用ゲーム機とかでゲームパッドを使って遊ぶ際には大分助けになるけど、
PCで自動ターゲッティングなんて邪魔でしかないから、これ入れてスッキリ。
FWEとかFOOKには同梱済み。


後はクロスヘアとか気に入らなければ、
NEXUSで「crosshair」を検索すれば、色々出てくるので好みのものを導入すればOK。
関連記事
スポンサーサイト
 

<< 【GAME】Nifscopeの導入(できず) → 9/6 できた! | Home | 【GAME】MODの日本語化の修正やらなんやら >>

コメント

DK BulletTime1.03日本語化ですけどリドミにも書きましたが
morikenさんのFWEの翻訳ファイルの中から
抜き出してFWEで調整されてる部分を変更しただけなので
むしろmorikenさんの著作物かと思われます

なので自由に手を加えてもらうなりしてそちらのパッケにmoriken作として加えていただいても
なんら問題ありませんので

了解です。
では、次回のMOD日本語化パックに入れさせて頂きますね。
丁寧にありがとうございます。

こんちわ、はじめまして。
日本語化パック利用させていただいとります。ありがとうございます。
2009/9/6 バージョンのりどみ読んでて気が付いたんですが
バレットタイム特有のPerkの翻訳が表示されない件、
自分も私用で翻訳してる時に同じ内容で悩んでました。
いろいろやってたらとりあえず表示されるようになったので
報告だけさせていただきます。
mod_fwemr3_en.txt 36行目以降の記述部なんですが自分風にすると

36 This perk enhances your reflexes in "Bullet Time" mode.
37 You can remain in bullet time twice as long, and your sense of time is slowed an additional 50%.
38 This perk further enhances your reflexes in "Bullet Time" mode.
39 You now act like a god among men.
49 You can remain in bullet time four times as long, and your sense of time is slowed down to 20% or real time.

と改行入れて翻訳テキストも同じようにしてやると反映されました。
スマートなやり方じゃないかもしれませんが...
他のMOD翻訳弄ってる時も似たようなことがあったように思います。

修正

49 You can remain in bullet time four times as long, and your sense of time is slowed down to 20% or real time.

40 You can remain in bullet time four times as long, and your sense of time is slowed down to 20% or real time.

orz

>almaさん
早速テキストを改行修正して確認してみましたら、無事表示されました!
情報ありがとうございます。

GECKで抜き出した時は改行となるような要素はまったくなかったんですよ。
他のMODでも同じようなことがありそうですね。
ちょっと翻訳文章で表示されない部分を洗い出してみます。

こんにちは。
日本語化データ更新ありがとうございます、助かります。
またreadmeが気になったのでコメさせていただきます。

readmeに
※ その他
「%.0f%」とか「%.2f%」とかスクリプトで表記する場所がどうしても日本語化できません。

とありますが[%]などのコマンド?はお試しされてますでしょうか?
mod_tcs_en.txt
の最終行で例えると
_en.txt で You have sold %.0f slaves. を You have sold [%] slaves. として
_jp.txt で あなたは[%]人の奴隷を売った。とすると[%]の部分だけ元のソースを維持したまま翻訳が反映されたと思います。
(うろ覚えですので間違っていたらすみません)
またこれらを流用してperkの翻訳時等に
_en.txt [%]You swear a vendetta on the killers of your father. You gain 10% damage against all members of the Enclave.
_en.txt [%]Avenge My Father(父親の仇):あなたは父親を殺した者に敵討ちを誓います。すべてのエンクレイブに与えるダメージが10%増加します。
とするとreq lvなどの必要ステータスの文章ソース部をそのまま表示することが出来ます。
ただしこれらを使用すると英字部が小文字表示されるのですがそれらを大文字表示する解決策は分かりません。

また別の話ですがタブキーを文章中にはさむことで強制的に改行なども出来るようです。
他にもコマンド?があるかも…

almaさん
こんにちは、毎度毎度ありがとうございます。
その記述を確認してみたら、スクリプトでの表記も含んで、全文が上手く表示されました!

以前も[%]を試したことはあるんですが、その時は上手く表示されなかったんですよね。
で、昨日から色々検証してみたんですが、表示上何行かに分かれていても、改行して記述せずに、[%]を使用している文の改行はすべてtabを使わなければならないようです。

almaさんが出してくれた例文のように、[%]のスクリプト表記が1文だけの場合はそのままいけるんですが、
抜き出したtextファイルが

Health=%.0f (%.0f%%) Stimpaks=%.0f
Radiation=%.0f RadAways=%.0f
Chem Effects (0 = inactive, 1=active)

という風に表記されている場合、

英文)
Health=[%] ([%]%) Stimpaks=[%] Radiation=[%] RadAways=[%] Chem Effects (0 = inactive, 1=active)

訳文)
体力=[%] ([%]%)[tab]スティムパック=[%]、RAD=[%]、RADアウェイ=[%][tab]薬物の効果 (0 = 無効、 1 = 有効)

という風に記述し、訳文の方でtab改行が必要なようです。
ですが、この[%]での表記は1行に5つまで表示できるんですが、6つ以上になると訳文自体を表示しなくなってしまいます。
これもなんでだか未だにわかりません。
スクリプトでの[%]表示をそんなに沢山表示しきれないってことなんでしょうかね・・・

ですが、そんな沢山一行に[%]が表示される部分はあまり無いかと思うので、
今までに作った翻訳ファイルを一通り全部見直して、スクリプト表記されている部分を直せる限り記述しなおしてみます。
ありがとうございます。

コメントの投稿

URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


 BLOG TOP 

powered by

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。